гид по странам
визы
куда поехать
   
 

Совет туристу - полезные советы любителям путешествовать

 
СОВЕТ-ТУРИСТУ | ГИД ПО СТРАНАМ | ВИЗЫ | ЧТО ПОСЕТИТЬ | ШОПИНГ | ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ | КУХНЯ | МЫ В КОНТАКТЕ
СОВЕТ-ТУРИСТУ
Новости туризма
Практические советы
Куда поехать
Поиск по сайту
Контакты
РАЗДЕЛЫ
Гид по странам
Визы
Что посетить
Шопинг, покупки
Где остановиться
Транспорт
Кухня
Как добраться
ПОПУЛЯРНЫЕ СТРАНЫ
Россия
Турция
Франция
Болгария
Испания
Германия
Италия
Великобритания
Таиланд
Греция
Кипр
Мальта
Чехия
Совет-Туристу в сети
 Мы ВКонтакте
Приглашаем подписаться на нашу группу в соцсети
Поиск по сайту
Рекомендуем
Русско-английский разговорник для туриста
100 фраз для выживания за границей
Русско-испанский разговорник для путешественника

 

Советы путешественникам
Общие практические советы

Визовые вопросы Визовые вопросы

Пример заполнения анкеты на шенгенскую визу онлайн

В феврале 2020 года вступили в силу новые правила выдачи виз в страны Шенгенского соглашения. Теперь россияне смогут оформить сразу пятилетнюю визу. Европейский союз вводит единые стандарты для всех стран-участников при выдаче шенгенских виз. Здесь вы можете ознакомиться в примером заполнения анкеты на шенгенскую визу для въезда в Испанию. Анкета в редакции от февраля 2020 года.

Solicitud de visado Schengen
Единая форма заявления на получение шенгенской визы Impreso gratuito / Бесплатная анкета


Foto/Фотография
* Los miembros de la familia de un nacional de la UE, del EEE о de la Confederaci ón Suiza no deberán rellenar las casillas n ° 21, 22, 30, 31 y 32 (marcadas con *) / Члены семьи граждан ЕС , ЕЭЗ и Швейцарии не заполняют поля 21, 22, 30, 31 и 32 ( помеченные знаком «*»). * Las casillas número 1 a 3 deber án rellenarse con los datos que figuren en el documento de viaje / Поля 1 3 заполняются в соответствии с данными документа, удостоверяющего личность в международных поездках.
1.

Apellido (s) (х)/ Фамилия (х):

SIDOROV

PARTE RESERVADA A LA ADMINISTRACIÓN / ДЛЯ СЛУЖЕБНЫХ ОТМЕТОК

 

Fecha de la solicitud:

Solicitud presentada en:

□ Embajada /
Consulado
□ Proveedor de servicios
□ Intermediario
comercial
□ Frontera (nombre)

□ Otros

Expediente tramitado por:

 

Documentos presentados:

□ Documento de viaje
□ Medios de subsistencia
□ Invitación
□ Medio de transporte
□ Seguro médico de viaje
□ Otros:

 

Decisión sobre el visado:

□ Denegado
□ Expedido:
□ A
□ C
□ VTL

□ Válido:
desde
......
hasta
......

Número de entradas:

□ Una
□ Dos
□ M últiples

Número de días:

2.

Apellido(s) de nacimiento (apellido(s) anterior(es)) (x)/ Фамилия при рождении ( предыдущая / - ие фамилия / - и ) ( х ):

[ при наличии ]

3.

Nombre (s) (х) / Имя / имена (х):

IVAN

4.

Fecha de nacimiento (día mes año)/ Дата рождения ( день - месяц - год ):

31-12-1989

5.

Lugar de nacimiento / Место рождения :

MOSCOW

6.

Pa ís de nacimiento / Страна рождения :

USSR

7.

Nacionalidad actual / Гражданство в настоящее время:

RUSSIAN FEDERATION

Nacionalidad de nacimiento, si difiere de la actual / Гражданство при рождении, если отличается:

USSR

Otras nacionalidades / Иное имеющееся гражданство:

 

8.

Sexo / Пол:

✓ Varón / Мужской □ Mujer / Женский

9.

Estado civil / Семейное положение:

□ Soltero / a / Холост / не замужем ✓ / Casado / a / Женат / замужем □ Unión registrada /В зарегистрированном партнерстве □ Separado / a / не проживает с супругом □ porciado / a / Разведен/ a □ Viudo / a / Вдовец / вдова □ Otros ( especifiquese ) / Иное (уточнить):

10.

Persona que ejerce la patria potestad ( en caso de menores de edad )/ tutor legal ( apellidos , nombre , dirección si difiere de la del solicitante , número 1 de tel é fono , dirección de correo electrónico y nacionalidad )/ Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес, если отличается от адреса заявителя, номер телефона, адрес электронной почты и гражданство обладателя родительских прав/ законного опекуна:

11.

Número de documento nacional de identidad, si procede / Идентификационный номер (если имеется):

 

12.

Tipo de documento de viaje/ Тип документа, удостоверяющего личность в международных поездках:

✓ Pasaporte ordinario / обычный паспорт □ Pasaporte diplomático / дипломатический паспорт □ Pasaporte de servicio / служебный паспорт □ Pasaporte oficial /официальный паспорт □ Pasaporte especial / особый паспорт

□ Otro documento de viaje ( especifíquese ) / Иной документ, удостоверяющий личность в международных поездках (указать):

13.

Número del documento de viaje / Номер проездного документа :

71 00 00001

14.

Fecha de expedición / Дата выдачи :

01-01-2015

15.

Válido hasta / Действителен до:

01-01-2025

16.

Expedido por (país) / Выдан (страна):

RUSSIAN FEDERATION

17.

Datos personales del miembro de su familia que es nacional de la UE, del EEE o de la CH, si procede / Персональные данные члена семьи, являющегося гражданином ЕС , ЕЭЗ или Швейцарии (если таковой имеется)

 

Apellido(s) / Фамилия:

 

 

Nombre(s) / Имя:

 

 

Fecha de nacimiento (día-mes-año)/ Дата рождения (день - месяц - год):

 

 

Nacionalidad / Гражданство:

 

 

Número de documento de viaje o del documento de identidad/ Номер проездного документа:

 

18.

Relaci ón de parentesco con un nacional de la UE, del EEE o de la CH, si procede / Родственная связь с гражданином ЕС, ЕЭЗ или Швейцарии:

□ Cónyuge / супруг(-а)
□ Hijo / a / ребенок
□ Nieto / a / внук(-чка)
□ Ascendiente dependiente / зависимый родственик по восходящей линии
□ Pareja de hecho registrada / зарегистрированный партнер
□ Otras / иное:

19.

electrónico del solicitante /Домашний адрес и адрес электронной почты

Krasnaya Ploschad 1, Moscú / mymail@mail.ru

 

Número(s) de teléfono / Номер телефона:

+7.903.123.45.67

20.

Residente en un país distinto del país de nacionalidad actual/ Страна проживания, если не является страной гражданства :

✓No / Нет

Si / Да

Permiso de residencia o documento equivalente ...
n ° ...
válido hasta el ...

Вид на жительство или равноценный документ ...
№. ...
Действителен до ...

*21.

Profesión actual / Профессиональная деятельность в настоящее время:

Programmer

*22.

Nombre, dirección y número de teléfono del empleador. Para estudiantes, nombre y dirección del centro de enseñanza/ Работодатель; адрес и телефон работодателя. Для студентов, школьников — название и адрес учебного заведения:

LLC Mycompany, MOSCOW, 8.001.00.00.01

23.

Motivo(s) del viaje / Цель поездки :

Turismo / туризм □ Negocios / деловая □ Visita a familiares o amigos / посещение родственников или друзей □ Cultural / культура □ Deportes / спорт

□ Visita oficial / официальная □ Motivos médicos / лечение □ Estudios / учеба
□ Tránsito aeroportuario / транзитный перелет □ Otros (especifiquese) / иная ( указать ):

24.

Información adicional sobre el motivo de la estancia / Дополнительные сведения о цели поездки:

 

25.

Estado miembro de destino principal (y otros Estados miembros de destino, si procede) / Страна основного назначения (и иные страны назначения, если имеются ):

SPAIN

26.

Estado miembro de primera entrada / Страна первого въезда:

SPAIN

27.

Numero de entradas que solicita / Виза запрашивается для :

□ Una / однократного въезда
□ Dos / двукратного въезда
Múltiples / многократного въезда

 

Fecha prevista de llegada de la primera estancia prevista en el espacio Schengen / Предполагаемая дата въезда в ходе первой предполагаемой поездки в шенгенскую зону:

29-02-2020

 

Fecha prevista de la salida del espacio Schengen despu és de la primera estancia prevista / Предполагаемая дата выезда из шенгенской зоны после первой предполагаемой поездки :

10-03-2020

28.

Impresiones dactilares tomadas anteriormente para solicitudes de visado Schengen / Заявитель ранее предоставлял отпечатки пальцев для получения шенгенской визы:

No / Нет □ Si / Да

Fecha, si se conoce / Дата (если известна)

................................................................

Número de visado, si se conoce / Номер визового стикера (если известен)

................................................................

29.

Permiso de entrada al país de destino final, si ha lugar / Разрешение на въезд в страну конечного следования, если необходимо:

Expedido por/ Кем выдано ...

Válido desde / Действительно с ...

Hasta /до ...

*30.

Apellido(s) y nombre (s) de las persona o personas que han emitido la invitación en el Estado o Estados miembros. Si no procede, nombre del hotel u hoteles, dirección del lugar y lugares de alojamiento temporal en el Estado o Estados miembros/ Фамилия /- и имя / имена лица / лиц , приглашают ; его /- их в государство /- а Шенгенского соглашения. В случае отсутствия таковых — название гостиницы/гостиниц или адрес/-а временного пребывания на территории государств/-а участника/-ов Шенгенского соглашения:

HOTEL HILTON

Domicilio postal y dirección de correo electrónico de la persona o personas que han emitido la invitación, del hotel u hoteles o del lugar o lugares de alojamiento temporal / Адрес и адрес электронной почты приглашающего /- их лица / лиц / гостиниц (- ы ) или мест (- а ) временного пребывания:

PLAZA DE ESPANA, 1 , MADRID, 11111

Número(s) de teléfono / Номер телефона :

+34 00 000 00 01

*31.

Nombre y dirección de la empresa u organización que ha emitido la invitación / Название и адрес приглашающей ко мпании/ор ганизации:

 

Apellido(s), nombre (s), dirección, y correo electrónico de la persona de contacto en la empresa u organización/ Фамилия, имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты контактного лица компании/организации:

 

Número(s) de teléfono la empresa u organización / Номер телефона компании / организации:

 

*32.

Los gastos de viaje y subsistencia del solicitante durante su estancia están cubiertos / Расходы заявителя на проезд и проживание оплачивает:

por el propio solicitante/ Сам заявитель

Medios de subsistencia / Средства :
Efectivo / наличные деньги
□ Cheques de viaje / дорожные чеки
Tarjeta de crédito / кредитная карта
□ Alojamiento ya pagado / место проживания предоплачено
□ Transporte ya pagado / транспорт предоплачен
□ Otros (especifíquese) / иные ( указать ):

□ por un patrocinador (anfitrión, empresa u organización), especifíquese/ Спонсор (приглашающее лицо, компания, организация), указать:
□ indicado en las casillas 30 о 31 / упомянутые в п. 30 и 31
□ otro (especifíquese) / иные ( указать ):

Medios de subsistencia / Средства:
□ Efectivo / наличные деньги
□ Se facilita alojamiento al solicitante / обеспечивается место проживания
□ Todos los gastos de estancia están cubiertos / плачиваются все расходы во ремя пребывания
□ Transporte ya pagado / транспорт предоплачен
□ Otros (especif íquese) / иные ( указать ):

Tengo conocimiento de que la denegaci ón del visado no da lugar al reembolso de la tasa de visado.

Aplicable si se solicita un visado para entradas m últiples:

Tengo conocimiento de que necesito un seguro m édico de viaje adecuado para mi primera estancia y para cualquier visita posterior al territorio de los Estados miembros.

Tengo conocimiento de lo siguiente y consiento en ello: la recogida de los datos que se exigen en el presente impreso, la toma de mi fotograf ía y, si procede, de mis impresiones dactilares, son obligatorias para el examen de la solicitud de visado; y los datos personales que me conciernen y que figuran en el impreso de solicitud de visado, así como mis impresiones dactilares y mi fotografía, se suministrarán a las autoridades competentes de los Estados miembros y serán tratados por dichas autoridades a efectos de la decisión sobre mi solicitud de visado.

Estos datos, as í como la decisión que se adopte sobre mi solicitud o una decisión de anulación, revocación o ampliación de un visado expedido, se introducirán y almacenarán en el Sistema de Información de Visados (VIS) durante un período máximo de cinco años, durante el cual estarán a disposición de las autoridades competentes en materia de visados, las autoridades competentes para realizar controles de los visados en las fronteras exteriores y en los Estados miembros y las autoridades de inmigración y asilo en los Estados miembros a efectos de verificar si se cumplen las condiciones para la entrada, estancia y residencia en el territorio de los Estados miembros; identificar a las personas que no cumplen o han dejado de cumplir estas condiciones; examinar una solicitud de asilo y determinar la responsabilidad de tal examen. Bajo determinadas condiciones, los datos también estarán disponibles para las autoridades designadas de los Estados miembros y para Europol, con fines de prevención detección e investigación de delitos de terrorismo y otros delitos graves. La autoridad responsable del tratamiento de los datos en el caso de España será la Oficina Consular en la que ha sido presentada la solicitud de visado.

Me consta que tengo derecho a exigir, en cualquiera de los Estados miembros, que se me notifiquen los datos que me conciernen que est án registrados en el VIS y el Estado miembro que los ha transmitido, y a solicitar que se corrijan aquellos de mis datos personales que sean inexactos y que se supriman los datos relativos a mi persona que hayan sido tratados ilegalmente. Si lo solicito expresamente, la autoridad que examine mi solicitud me informará de la forma en que puedo ejercer mi derecho a comprobar los datos personales que me conciernen y hacer que se modifiquen o supriman, y de las vías de recurso contempladas en el Derecho interno del Estado de que se trate. La autoridad nacional de supervisión [en el caso de España, la Agencia Española de Protección de Datos, con sede en Madrid, calle Jorge Juan, número 6 (C.P.28001) -https://www.aepd.es/es/derechos-y-deberes/conoce-tus - derechos/derechos-schengen] atenderá las reclamaciones en materia de protección de datos personales.

Declaro que a mi leal entender todos los datos por m í presentados son correctos y completos. Tengo conocimiento de que toda declaración falsa podrá ser motivo de denegación de mi solicitud o de anulación del visado concedido y dar lugar a actuaciones judiciales contra mi persona con arreglo a la legislación del Estado Miembro que tramite mi solicitud.

Me comprometo a abandonar el territorio de los Estados miembros antes de que expire el visado que se me conceda. He sido informado de que la posesi ón de un visado es únicamente uno de los requisitos de entrada al territorio europeo de los Estados miembros. El mero hecho de que se me haya concedido un visado no significa que tenga derecho a indemnización si incumplo las disposiciones pertinentes del artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) № 399/2016 (Código de fronteras Schengen) y se me deniega por ello la entrada. El cumplimiento de los requisitos de entrada volverá a comprobarse a la entrada en el territorio de los Estados miembros.

Я информирован/-а о том, что в случае отказа в получении визы визовый сбор не возвращается.

Применяется, если запрашивается виза на многократный въезд:

Я информирован/-а о том, что для первого моего пребывания и последующих посещений территории стран-участников требуется соответствующая медицинская страховка.

Я информирован/-а и даю согласие на следующее: обязательными условиями рассмотрения моего заявления являются сбор данных, необходимых для этой анкеты, фотографирование, а также при необходимости снятие отпечатков пальцев; все относящиеся ко мне персональные данные, указанные в анкете, а также мои отпечатки пальцев и фотография будут представлены профильным органам стран Шенгенского соглашения и обработаны ими для целей принятия решения по моему заявлению.

Эти данные, а также информация о принятом по моему заявлению решении и решении об аннулировании, отзыве или продлении ранее выданной визы вводятся и хранятся в Визовой информационной системе ( VIS ) в период до пяти лет, когда эти сведения будут доступны визовым органам и органам, уполномоченным на проверку виз на внешних границах и в странах Шенгенского соглашения, миграционным органам и органам по делам беженцев стран Шенгенского соглашения для целей проверки выполнения условий законности въезда на территорию стран Шенгенского соглашения, пребывания в них и выезда из них, выявления лиц, изначально или более не соответствующих этим условиям, а также рассмотрения заявлений на предоставление убежища и определения органов, ответственных за такое рассмотрение. В определенных случаях эти данные также будут доступны отдельным органам стран Шенгенского соглашения и Европолу для целей предотвращения, выявления и расследования преступлений террористической направленности и других тяжких преступлений. Орган, отвечающий за обработку данных в Испании - Консульство, в которое была подана анкета на визу.

Я информирован/-а о своем праве получать от любой страны Шенгенского соглашения уведомление о внесении в VIS относящихся ко мне данных и указание на страну Шенгенского соглашения, передающую мои данные, а также требовать исправления относящихся ко мне данных, если они неверны, и удаления неправомерно обрабатываемых относящихся ко мне данных. По моему прямому требованию орган, рассматривающий мое заявление, обязан уведомить меня о способе реализации моего права на проверку относящихся ко мне персональных данных, их исправление или удаление, включая связанные с этим способы защиты прав, предоставляемые национальным правом соответствующей страны Шенгенского соглашения. Рассмотрением претензий, связанных с защитой персональных данных, занимается национальный надзорный орган этой страны Шенгенского соглашения [контактная информация для Испании: Испанское Агенство по защите персональных данных, город Мадрид, улица Хорхе Хуан, 6 - 28001. https :// www . aepd . es / es / derechos - y deberes / conoce - tus - derechos / derechos - schengen ]

Настоящим я заявляю, что, согласно имеющимся у меня сведениям, все данные, указанные мною в анкете, являются правильными и полными. Мне известно, что ложные заявления могут стать причиной отказа или аннулирования уже выданной визы, а также повлечь за собой уголовное преследование в соответствии с законодательством той страны Шенгенского соглашения, которая рассматривает мое заявление.

Если виза будет выдана, я обязуюсь покинуть территорию страны Шенгенского соглашения по истечении срока действия визы. Я информирован/-а о том, что наличие визы является лишь одним из условий, необходимых для въезда на европейскую территорию стран Шенгенского соглашения. Сам факт предоставления визы не дает права на получение компенсации в случае невыполнения мною соответствующих требований пункта 1 статьи 6 Регламента ( EU ) No 2016/399 (Шенгенского кодекса о границах), вследствие чего мне могут отказать во въезде в страну. При въезде на европейскую территорию стран Шенгенского соглашения выполнение необходимых условий проверяется повторно.

Lugar y fecha / Место и дата:

MOSCOW, 02-02-2020

Firma ( firma de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal, su procede)/ Подпись (в соответствующих случаях — подпись лица с полномочиями родителей / законного представителя):

[ подпись – можно будет поставить в визовом центре или консульстве ]

Сохранить ссылку на эту страницу в любимой социальной сети:
56

Другие материалы раздела

    СОВЕТ-ТУРИСТУ | ГИД ПО СТРАНАМ | ВИЗЫ | ЧТО ПОСЕТИТЬ | ШОПИНГ | ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ | КУХНЯ | МЫ В КОНТАКТЕ